Scan qrcode
问卷发布者还未购买企业标准版或企业标准版已到期,此问卷暂时不能被填写!
00:00:00
德勤2018劳动力规划及人工成本管理对标调研
录音中...
德勤2018劳动力规划及人工成本管理对标调研
デロイト コンサルティング要員・人件費の生産性に関するベンチマーク調査&診断2018年度版
Deloitte Benchmark Survey & Diagnostic Check 2018 for Workforce Planning and Labor Cost Management
人工成本控制是许多企业经营管理方面的难题之一,优化企业人工成本可以有效提高企业核心竞争力。而广泛收集、分析信息对于准确的经营决策至关重要。
但目前在中国获得劳动力及人工成本方面的有效对标数据仍十分困难。
因此,德勤管理咨询在上一年度首次在中国开展“劳动力规划及人工成本管理对标调研&诊断”项目,并得到了150余家企业的大力支持。
我们将调研结果以报告的形式呈现给了参与该调研的企业,该报告为企业在优化人员结构、提高人力资源效能方面提供了重要参考信息,得到了参与企业的广泛好评。
今年,德勤管理咨询将开展2018年度“劳动力规划及人工成本管理对标调研&诊断”。我们预计将为所有参加本次调研的企业,在2018年1月提供免费的调研报告书。(约150页)
人件費管理は企業経営にとっては難題であり、適正な人件費管理が企業のコアコンピタンス向上に重要な役割を果たしています。また、的確な経営判断を行うには、広く情報を集め、分析することも不可欠です。しかしながら、これまで中国では要員・人件費の生産性に関する有用なベンチマークデータを入手することが難しく、デロイトコンサルティングは去年、第一回の「要員・人件費の生産性に関するベンチマーク調査&診断 2017年度版」を実施し、150以上の企業様にご参加頂きました。
本サーベイは会社としての人的生産性・人件費効率を高める参考資料として、多くの企業様より評価されました。
つきましては、デロイトコンサルティングでは2018年度版の要員・人件費の生産性に関するベンチマーク調査&診断を行います。調査参加企業様のみを対象に、2018年1月頃に調査レポート(約150ページ)を無料でご提供いたします。
Labor cost control is one of the difficult challenges in operation and management of business. Optimizing labor cost can improve the core competence of a company efficiently. Meanwhile, it is extremely essential to gather and analyse extensive amounts of information in order to make proper business decision. However, the reality is that it is difficult to obtain useful benchmark data regarding workforce planning and labor cost management in China.
Therefore, Deloitte Consulting have conducted Benchmark Survey & Diagnosis regarding workforce planning and labor cost management last year. More than 150 companies have participated in it, and we received much favorable comment.
Deloitte Consulting will conduct the Benchmark Survey & Diagnosis 2018 regarding workforce planning and labor cost management this year. The benchmark survey report is provided free of charge only to participating companies around January 2018.
*
我已阅读以下免责声明条款,同意遵守以下条款并参加本次调研。
(下記の事項に同意の上に、本調査に参加します。/ I have read the following disclaimer and I agree to it. I will participate in the survey.)
是的(Yes)
不是(No)
免
责声明(参加規約/Disclaimer)
我代表我公司参与德勤管理咨询(上海)有限公司北京分公司(“德勤咨询”)组织的本次问卷调研,并同意以下条款。
我了解并同意,我所提供的任何数据或信息,包括个人信息及其我公司信息,都将作为本调研的一部分在与德勤咨询开展的本次调研、发布调研结果的研讨会、其他研究或分析有关的方面被德勤咨询所使用, 所有由客户提供给德勤咨询的信息在两(2)年内均将被视作保密信息,并且可被德勤咨询(包括其指定人员、其他德勤所、分包商及其代理方)使用,但该等限制并不适用于以下任何文件或信息:
(i)已经公开发布的或可供一般公开取阅,但并非由德勤咨询及其合伙人、主管、总监、顾问、雇员、分包商或代理方披露的文件或信息;
(ii)在提供给德勤咨询之前已为德勤咨询合法获知且未被限制披露之文件或信息;
(iii)德勤咨询已从我公司以外的信息提供者非保密地获得的文件或信息,除非德勤咨询知悉该信息提供者对我公司负有保密责任;
(iv)由德勤咨询或为德勤咨询在没有参照保密信息的情况下独立开发的信息;
(v)依照任何适用的法律、条例或法规要求,或任何政府部门、监管机构或司法程序的要求而披露的文件或信息;或
(vi)为处理本调研或本调研结果所引起的或以任何方式与其相关的任何争议之目的而需披露的文件或信息。。
“其他德勤所”指德勤有限公司(一家根据英国法律组成的私人的担保有限公司)的其他成员所、合伙企业、公司或他们的从属机构和关联机构(以下统称“其他德勤所”)。
我了解,德勤咨询保留本调研问卷及其在本次调研中所创设的任何智力成果的知识产权。
德勤咨询 不会利用本次调研或调研结果向我本人或我所在公司提供专业建议或服务。尽管德勤咨询将向我公司提供与本次调研有关的【 劳动力规划及人工成本管理对标调研报告书】(“调研报告”),并不代表在双方之间形成有约束力的合同关系或在双方之间创设任何注意义务。调研报告仅供我公司参考,不管是本次调研,还是调研结果,都不是替代此类专业建议或服务。未经咨询专业人士不得适用于任何特定情形,我公司应就遇到的特别问题寻求适当的专业意见,调研报告幷不能代替此类专业意见。 对于任何实体或人员依赖本次调研或调研结果而造成的损失,德勤咨询不承担任何责任(包括但不限于疏忽所引起的责任)。
未经德勤咨询相关的事先书面同意,我公司不得向任何第三方提供或披露德勤咨询的本次调研报告或其任何部分的内容。否则,我公司应向德勤咨询补偿因此而引发的任何损失和费用。
本人被授权代表我所在公司完成本次调研,并领取调研结果。本人确认参加本次问卷调研符合我公司、公司董事会(或类似管理团队)和公司审计委员会(如适用)的政策。
上述条款应适用中华人民共和国法律进行解释并受其约束。因本调查或上述条款所引起的、或与之有关的任何争议均应提交予中国国际经济贸易仲裁委员会(“仲裁委”)在北京仲裁并由其按照本调研完成之日该会有效的仲裁规则作出最终仲裁解决,但该会之仲裁规则所规定的简易程序并不适用。
参加規約
当社の「参加規約」の本翻訳は、ご参考までに提供されます。ただし、本資料の英語版と翻訳版とで差違矛盾が生じた場合、英語版を適用するものとします。
私は自社(以下「当社」という)の代表として、徳勤管理咨詢(上海)有限公司北京分公司(以下「デロイトコンサルティング」という)が実施する本調査に参加するにあたり、以下の条項を同意します。
私及び当社が本調査にあたり提供するいかなるデータ又は情報を、デロイトコンサルティングが実施する本調査、関連するセミナー、関連する研究又は分析時に利用することを承諾します。私及び当社が提供する全ての情報は、2年間秘密情報として扱われ、デロイトコンサルティング(デロイトの指定する者、その他のデロイト事務所、請負業者及びその代理店を含む)が当該情報を利用することを当社は了承します。但し、下記のいずれかの情報は、秘密情報に該当しないものとします。
(i)デロイトコンサルティング及びそのパートナー、プリンシパル、ディレクター、コンサルタント、従業員、請負業者又はその代理店の責によらず、既に公知、公用となっていた文書又は情報。
(ii)デロイトコンサルティングへの提供以前に、デロイトコンサルティングが開示について何ら制限を受けることなく合法的に知ることになった文書又は情報。
(iii)デロイトコンサルティングが第三者から守秘義務を負うことなく取得した文書又は情報。ただし、当該第三者が当社に対し守秘責任を負うことについてデロイトコンサルティングが知っている場合はこの限りではありません。
(iv)当社の秘密情報を参照することなくデロイトコンサルティングがまたはデロイトコンサルティングのために独自に開発した情報。
(v)適用される如何なる法律、条例若しくは法規の要求、又はいかなる政府機関、監督管理機関若しくは司法手続の要求により開示する文書又は情報。
(vi)本調査若しくは本調査結果によって起きる、又は関係するいかなる争議を処理するために開示を必要とする文書又は情報。
「その他のデロイト事務所」とは、デロイト トウシュ トーマツ リミテッド(英国の法令に基づく保証有限責任会社)のそのネットワーク組織を構成するメンバーファーム、パートナー企業、会社又はその傘下機関及び関連機関(以下総称して「その他のデロイト事務所」という)を指します。
当社は、本調査及び本調査結果の著作権がデロイトに帰属することを承諾します。
本調査又は本調査結果は、デロイトコンサルティングが私又は当社に対して専門的助言やサービスを提供するものではありません。デロイトコンサルティングが本調査に関わる「要員・人件費の生産性に関するベンチマーク調査報告書」(以下「調査報告書」という)を当社に提供したとしても、双方の間に拘束力のある契約関係又はいかなる注意義務が生じるものではありません。調査報告書は、当社に対して参考までに示すものであり、本調査又は本調査結果はいずれも専門的助言やサービスに代わるものではありません。専門家(コンサルタント)による助言なく、特定の問題について調査報告書を専門的助言の代替として適用してはならず、当社は特定の問題に関する適切な専門家の支援を求める必要があります。いかなる者が本調査又は調査結果に依拠したことで生じる損害について、デロイトコンサルティングは一切責任を負いません。
当社はデロイトコンサルティングの書面による事前の承認なしに、第三者に本調査報告書又はその他のいかなる部分的内容を提供又は開示しないものとします。これに違反した場合、当社はそれに伴うすべての損害及び費用をデロイトコンサルティングに補償するものとします。
私は、当社の代表として本調査を実施するとともに、調査結果を受領します。私は、本調査への参加が当社、当社取締役会(又はこれに類するマネジメントチーム)及び当社監査委員会(適用する場合)のポリシーに沿うことを了解します。
上記の条項は、中華人民共和国法律を適用し、これにより解釈され、かつ制約されます。本調査若しくは上記の条項によって起きる、又は関係するいかなる争議については、北京において中国国際経済貿易仲裁委員会(以下「仲裁委員会」という)に仲裁を申し立て、本調査終了日に仲裁委員会の当該時点で有効な仲裁規則に基づいて最終的な仲裁を行うものとします。ただし、仲裁委員会の仲裁規則に定められる簡易手続は適用しません。
Disclaimer
I confirm that I will represent my company ("The Company") to complete the survey organized by Deloitte Consulting (Shanghai) Co. Ltd. Beijing Branch ("Deloitte Consulting") and accept the following terms and conditions on behalf of The Company.
I understand and agree that any data or information provided by me and Company as part of this survey may be used by Deloitte Consulting in connection with this survey, seminars regarding this survey, other studies, or analyses performed by Deloitte Consulting or otherwise. The information furnished to Deloitte Consulting by you and the Company will be treated as confidential for a period of two (2) years and will be used by Deloitte Consulting (including its designated personnel, other Deloitte Firms, subcontractors and agents) save and except that such prohibition will not apply to any document or information which:
(i) is publicly available or has become generally available to the public other than as a result of a disclosure by Deloitte Consulting, its partners, principals, directors, consultants employees, subcontractors or agents;
(ii) was available to Deloitte Consulting on a non-confidential basis prior to its being so furnished;
(iii) has become available to Deloitte Consulting on a non-confidential basis from a source other than you or the Company unless to the knowledge of Deloitte Consulting such source owes a duty of confidentiality to you or the Company;
(iv) has been independently developed, by or for Deloitte Consulting without reference to the information;
(v) is required to be disclosed by any applicable law, rules or regulations, or any government department, regulatory body or court proceedings; or
(vi) where disclosure is made for the purpose of handling any disputes arising from or in any way in connection with this Survey and/or Terms contemplated hereunder.
Other Deloitte Firms refer to DTTL (Deloitte Touche Tohmatsu Limited, a UK private company limited by guarantee) member firms, partnerships, companies or their subsidiaries and affiliates (“other Deloitte Firms”)
I understand that this survey and the survey results are the proprietary property of Deloitte Consulting.
DELOITTE CONSULTING IS NOT, BY MEANS OF THIS SURVEY OR THE SURVEY RESULTS, RENDERING PROFESSIONAL ADVICE OR SERVICES TO ME OR THE COMPANY. ALTHOUGH DELOITTE CONSULTING WILL PROVIDE THE SURVEY RESULTS [Workforce Intelligence Benchmark Survey Report] ("THE REPORT"). IT WON'T CONSTITUTE A BINDING AGREEMENT OR CREATE A DUTY OF CARE BETWEEN THE PARTIES. THE REPORT IS PROVIDED TO THE COMPANY AND YOU FOR INFORMATION ONLY, NEITHER OF THE SURVEY OR THE REPORT WILL CONSTRUED AS RENDERING PROFESSIONAL ADVICE OR SERVICES. THE REPORT SHOULD NOT BE RELIED ON AND APPLIED TO ANY SPECIFIC SITUATION WITHOUT OBTAINING ADVICE FROM PROFESSIONAL ADVISERS WHILE THE COMPANY SHOULD SEEK APPROPRIATE PROFESSIONAL ADVICE IN ANY SPECIFIC SITUATION. NEITHER THIS SURVEY NOR THE SURVEY RESULTS IS A SUBSTITUTE FOR SUCH PROFESSIONAL ADVICE OR SERVICES. DELOITTE CONSULTING IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOSS SUSTAINED BY ANY PERSON WHO RELIES ON THIS SURVEY OR THE REPORT.
THE SURVEY AND THE REPORTSHALL NOT BE PRODUCED TO OR SHARED WITH ANY THIRD PARTY WITHOUT DELOITTE CONSULTING’S PRIOR WRITTEN CONSENT. OTHERWISE, THE COMPANY SHOULD INDEMNIFY DELOITTE CONSULTING AGAINST ANY DAMAGES OR LOSS SUFFERED OR INCURRED AS A RESULT OF THE BREACH OF THE TERM.
I am authorized to complete this survey on behalf of The Company and to receive the survey results, including, without limitation, in accordance with the policies of The Company, its board of directors (or similar governing body), and, if applicable, its audit committee.
THE TERMS AND CONDITIONS HEREIN SHALL BE CONSTRUED AND GOVERNED IN ALL RESPECTS BY THE LAWS OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA. ANY DISPUTE ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS SURVEY AND THE TERMS AND CONDITIONS SHALL BE REFERRED TO AND FINALLY RESOLVED BY CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION COMMISSION (“CIETAC”) IN BEIJING UNDER THE THEN RULES OF CIETAC IN FORCE AS AT THE DATE OF THIS SURVEY COMPLETED. HOWEVER, THE SUMMARY PROCEDURE UNDER THE RULES OF CIETAC SHALL NOT APPLY.
【联系方式】
E-mail:hcbenchmark@deloitte.com
电话: 010-8512-4361
中文负责人:呼健 付陶然
日语/英语负责人:今野靖秀 周睿琪
(电话服务时间:工作日10:00-12:00,13:00-16:00)
【お問い合わせ先】
E-mail:hcbenchmark@deloitte.com.cn
電話: 010-8512-4361
中国語担当:呼 健(Hu Jian) 付 陶然(Fu Taoran)
日本語・英語担当者:今野 靖秀(Konno Yasuhide) 周 睿琪(Zhou Ruiqi)
(電話受付時間:平日10:00~12:00・13:00~16:00)
【Contact us】
E-mail: hcbenchmark@deloitte.com.cn
TEL: 010-8512-4361 (direct)
Chinese Service: Hu Jian, Fu Taoran
Japanese/ English Service: Konno Yasuhide, Zhou Ruiqi
*Please call from 10 a.m. to 12 p.m., 1 p.m. to 4 p.m. (Weekdays)
申请页面
申込みページ
Application Page
*
1、企业名(貴社名/Company Name)
如:德勤管理咨询(上海)有限公司
例:徳勤管理咨詢(上海)有限公司
E.g. Deloitte Consulting (Shanghai) Co. Ltd.
*
2、 公司地址(住所/Company Address)
*
区、街道、建筑名(市区町番地からマンション・ビル 名まで/ Building, Road, Street, District)
如您的公司位于经济开发区,请在地址栏中注明。(我们会将报告书寄送到上述地址,请准确填写)
如,北京经济技术开发区荣华中路15号貴社の住所が経済区にある場合、
経済区名をご注記ください。(レポート発送の宛先とするため、正確にご記入ください。)
例:北京経済技術経済区栄華中町ー15番
Please write the name of the economic development zone if your company is inside the economic development zone. (We will send the report to the address above, please write it accurately)
E.g.Building 15, Ronghua Road, Beijing Economic-Technological Development Area
*
3、公司邮编(郵便番号/Zip Code)
如:100283
例:100283
E.g.100283
*
4、所属部门(部署/Department)
如:营业部
例:営業部
E.g.Marketing Department
*
5、职位(役職/Positon)
如:经理
例:経理
E.g. manager
*
6、姓名(氏名/Name)
如:张三
例:張三
E.g. Zhang San
*
7、联系电话(電話番号/Phone Number)
如:010-12345678
例:010-12345678
E.g.010-12345678
*
8、邮箱(E-mail)
如:zhangsan@deloitte.com.cn
例:zhangsan@deloitte.com.cn
E.g.zhangsan@deloitte.com.cn
*
9、请再次输入邮箱地址
(電子メールアドレス(もう一度)/
Please input the e-mail address again)
如:zhangsan@deloitte.com.cn
例:zhangsan@deloitte.com.cn
E.g.zhangsan@deloitte.com.cn
*
10、问卷填写负责人姓名及联系方式/
(記入担当者の名前と連絡先をご記入ください。/
Please input the name, phone number and e-mail address of the person who will be in charge of filling in the questionnaire.
如:张三+010-12345678+ zhangsan@deloitte.com.cn
例:張三+010-12345678+ zhangsan@deloitte.com.cn
E.g.:Zhang San+010-12345678+ zhangsan@deloitte.com.cn
填写完问卷后,我们可能会向问卷填写负责人发送邮件或致电对回答内容进行确认,请准确填写。/
回答完了後、内容について個別にメールにて担当者に確認させていただく場合もございます。正しい情報のご提供をお願いいたします。/
We may need to contact the person in charge for further clarification on your response via email. Please provide information accurately.
本人/本人/Myself
尚未确定/まだ決まっていない/Not sure
其他(请在下方填写负责人姓名及联系方式)/その他(担当者の名前と連絡先をご記入ください。)/others(Please input the name, phone number and e-mail address of the person in charge.)
*
*
11、请选择问卷语言。
(アンケートの希望する言語をお選びください。/ Please select the language of the questionnaire. )
中文及中日双语问卷将于您申请后的一个工作日内发放,中英双语调研问卷将于11月起发放。/
中国語と中日バイリンガルのアンケートは申請後の一日以内にメールでお送りいたします。中英バイリンガルのアンケートを11月にて発行させていただきます。/
The Chinese and Chinese-Japanese bilingual questionnaire will be released within one working day after your application. The Chinese-English bilingual questionnaire will be released in November.
中文/中国語/Chinese
中日双语/中日バイリンガル/ Chinese-Japanese bilingual
中英双语/中英バイリンガル/ Chinese-English bilingual
12、请选择最终报告语言
(レポートの希望する言語をお選びください。/Please select the language of the report)
【Multiple】
原则上应与您选择的问卷语言相同。如您有特别要求,请选择相应的语言版本。/原則、アンケートと同じ言語のレポートを発行いたします。他のバージョンもお求めの場合はお選びください。/The language you choose should be in line with the language you used in your questionnaire. Should you have any special inquiries, please choose the language you need.
中文/中国語/Chinese
中日双语/中日のバイリンガル/ Chinese-Japanese bilingual
英文/英語/English
13、如果您有任何疑问或者需求,请留言
(ご質問・ご要望があれば、ご記入ください/
If you have any question, please write it here)
*
14、您从哪里得知我们的调研?
(弊社の調査をどこからお知りになりましたか?/
Where did you know our survey?)
【Multiple】
德勤员工介绍/德勤の社員の紹介/from the staff of Deloitte
母公司或其他关联企业介绍/本社や関係会社の紹介/from parent company or other related company
其他企业介绍/別の企業の紹介/from other companies
经济团体或行业协会介绍/経済団体、業界団体からの紹介・告知/from economic federations or industry federations
从微信朋友圈或德勤主页得知/ウィーチャットモーメンツあるいはデロイトホームページでの宣伝/from wechat moment or Deloitte homepage
如果您所在的是母公司,请您也将此次问卷调研的信息转发给贵公司的子公司,以获得更准确的数据分析结果。
統括会社の方は、本調査を子会社の方にもご展開いただけますと幸いです。
Please also forward this survey to your subsidiaries to get more accurate analysis.
【联系我们】
E-mail:hcbenchmark@deloitte.com.cn
电话: 010-8512-4361
中文负责人:呼健 付陶然
日语/英语负责人:今野靖秀 周睿琪
(电话服务时间:工作日10:00-12:00,13:00-16:00)
【お問い合わせ】
E-mail:hcbenchmark@deloitte.com.cn
電話: 010-8512-4361
中国語担当:呼 健(Hu Jian) 付 陶然(Fu Taoran)
日本語・英語担当者:今野 靖秀(Konno Yasuhide) 周 睿琪(Zhou Ruiqi)
(電話受付時間:平日10:00~12:00・13:00~16:00)
【contact us】
E-mail: hcbenchmark@deloitte.com.cn
TEL: 010-8512-4361 (direct)
Chinese Service: Hu Jian, Fu Taoran
Japanese/ English Service: Konno Yasuhide,Zhou Ruiqi
*Please call from 10 a.m. to 12 p.m., 1 p.m. to 4 p.m. (Weekdays)
感谢您对德勤一如既往的关注!
ありがとうございます!
Thank you very much!
申请后,我们将会在一个工作日内和您取得联系。
申請いただきましたら、一日以内にご連絡いたします。
We will contract you within one working day after your application.
Evaluation object score
字体大小