英文影视作品字幕翻译调查

*
1. 您的年龄范围是____
18岁以下
18-24岁
25-34岁
35-44岁
45岁以上
2. 您的国籍:*
*
3. 您是否经常观看英文影视作品?
**字幕翻译调查:**
*
4. 您观看的英文影视作品主要来源是________?(可多选)【多选题】
视频平台(如
Netflix、爱奇艺、腾讯视频等)
电影院
线下观影活动
其他*
*
5. 您通常观看的影视作品类型是________?(可多选)【多选题】
电影
电视剧
纪录片
综艺
动漫
其他*
*
6. 在观看英文影视作品时,您更倾向于哪种字幕?
中文简体字幕
中文繁体字幕
中英双语字幕
纯英文字幕
*
7. 在观看英文影视作品时,您是否遇到过字幕翻译有误导致误解或困惑的情况?
经常
有时
很少
从不
*
8. 字幕翻译是否有助于您更好地理解剧情?
非常有帮助
有一些帮助
帮助不大
没有帮助
*
9. 当字幕翻译与画面、语音不同步时,您的感受是______?
极度影响观影体验
比较影响观影体验
稍有影响
几乎不影响
完全不介意
**字幕翻译质量:**
*
10. 您认为目前所观看影视作品的字幕翻译准确性如何?
非常准确
比较准确
一般
不太准确
很不准确
*
11. 对于字幕翻译中文化差异相关内容的处理,您认为是否恰当?
非常恰当
一般
不太恰当
很不恰当
*
12. 您是否关注过字幕翻译中的口语化表达处理?
非常关注
比较关注
偶尔关注
不太关注
完全不关注
*
13. 当遇到英文影视作品中出现方言或俚语时,您认为字幕翻译的处理效果如何?
非常好,能准确传达含义
较好,基本能理解
一般,勉强能懂
较差,难以理解
非常差,完全不明白
*
14.如果您遇到字幕翻译有误,您通常会怎么做?
向平台或字幕组反馈
忽略,继续观看
在网上发表评论或建议 其他:**翻译风格偏好:**
*
15. 您更喜欢哪种字幕翻译风格?
直译,保留原文结构和词汇
意译,更注重表达流畅和符合中文习惯
幽默诙谐,增加趣味性
简洁明了,避免冗余信息
*
16. 对于英文影视作品中诗歌、谚语等特殊表达的字幕翻译,您希望______?
尽量保留原文韵律和形式
以传达意思为主,形式不重要
结合画面进行创新翻译
不太关注这类表达的翻译
*
17. 您是否喜欢字幕翻译中添加注释来解释文化背景或特殊含义?
非常喜欢,有助于理解
比较喜欢
一般
不太喜欢,觉得影响观影节奏
完全不喜欢
**开放式问题:**
*
18.您对英文影视作品字幕翻译有哪些具体的建议或意见?
*
19.您认为影视制作方或字幕翻译团队应如何提升字幕翻译的质量?
问卷星提供技术支持
举报