关于AI翻译工具影响及英语专业就业竞争力的调查问卷

第一部分:基础信息与AI工具使用现状
*
您目前所处的阶段是?
A. 大一/大二
B. 大三/大四
C. 研究生在读
D. 已毕业从业者
*
在进行翻译实践或专业学习时,您使用AI翻译工具(如ChatGPT、DeepL等)的频率是?
A. 几乎每次都用
B. 经常使用
C. 偶尔使用
D. 基本不用
*
您认为AI工具对您翻译能力提升的主要作用体现在?
A. 词汇量的快速扩充
B. 语法纠错与句式优化
C. 提高翻译效率与速度
D. 辅助理解复杂语境
*
在过度依赖AI工具后,您是否感觉到自主翻译思维(如逻辑拆解、语感判断)有所下降?
A. 显著下降
B. 轻微下降
C. 没有变化
D. 反而有所提升
第二部分:就业方向与行业分布
*
您(或您观察到的同学)最理想的就业领域是?
A. 教育行业(教师/教研)
B. 翻译与本地化(笔译/口译/审校) B. 外贸与跨境电商
D. 新兴领域(新媒体/文创/海外运营)
*
在选择行业时,您最看重的因素是?
A. 薪资水平与福利
B. 职业稳定性
C. 行业发展前景
D. 个人兴趣与专业对口
*
您认为目前英语专业毕业生进入“高端翻译”或“跨国管理”岗位的门槛主要在于?
A. 语言精通程度不够
B. 缺乏行业背景知识(如法律、医学、金融)
C. 缺乏高阶技术工具应用能力
D. 缺乏实战经验
第三部分:核心能力与岗位匹配度
*
您认为在当前的就业环境下,英语专业学生最核心的竞争优势是?
A. 扎实的语言听说读写能力
B. 跨文化交际与全球化视野
C. 熟练运用AI及CAT工具的能力
D. 复合型专业知识储备
*
面对岗位需求,您认为自己目前最欠缺的能力是?
A. 复杂语境下的翻译主体性判断
B. 行业实操经验与职业技能
C. 逻辑推演与深度审美能力
D. 职场沟通与职业规划能力
*
对于“翻译即信息转换”与“翻译即文化传播”,您认为AI最难替代的是?
A. 准确的术语转换
B. 符合逻辑的句法重组
C. 带有情感温度的文化转译
D. 大规模文本的快速处理
第四部分:职业发展挑战与培养差距
*
您认为当前英语专业就业面临的最大挑战是?
A. 人才同质化严重,缺乏特色
B. 初始薪资水平偏低
C. 岗位被AI技术大规模替代的威胁
D. 职业规划模糊,缺乏方向感
*
在求职过程中,您是否感受到“重语言、轻技能”导致的竞争力不足?
A. 感受强烈
B. 有一定感受
C. 偶尔感受到
D. 完全没有
*
您对目前学校开设的翻译课程实用性评价如何?
A. 非常实用,贴合行业
B. 基本够用,但理论偏多
C. 实用性不足,与市场脱节
D. 完全无法满足实操需求
*
您认为高校在培养英语专业人才时,最应加强哪个环节?
A. 增加行业实训与企业实习机会
B. 强化人机协作与技术工具培训
C. 开设更多复合型专业课程(如商务、科技翻译)
D. 加强职业发展指导与生涯规划
*
对于“算法时代”的翻译人才,您认为未来的发展方向应该是?
A. 坚持纯人工精译,走高端路线
B. 转型为AI翻译的“后编辑”与质检专家
C. 跨专业融合,成为“英语+X”的复合型人才
D. 转向教育或行政等非技术依赖型岗位
问卷星提供技术支持
举报