商务索赔信中委婉语的使用现状调查

Survey Instructions:

This questionnaire aims to investigate the application of euphemistic language strategies in business claim correspondence. Please read each scenario carefully and rate how likely you would be to use the given sentence on a scale of 1 to 5:

l 1 = Strongly Disinclined (I would definitely NOT use this sentence)

l 2 = Disinclined (I would probably NOT use this sentence)

l 3 = Neutral (I might or might not use this sentence)

l 4 = Inclined (I would probably use this sentence)

l 5 = Strongly Inclined (I would definitely use this sentence)

*
1.

你是一家进口公司的采购经理。你刚刚收到一批从长期合作的外国供应商发来的货物,发现货物包装严重破损,导致部分商品无法销售。你准备写一封索赔信,要求对方赔偿损失。

Expression: We have examined the consignment and find that the packing cases appear to have been damaged in transit.
Would you use this expression in your business claim letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
2.

你是一家出口公司的销售经理。你收到客户来信,反映收到的货物规格与订单不符。经查证,确实是你们仓库在发货时贴错了标签。你准备写理赔信,承认错误并提出解决方案。

Expression: “We have investigated the matter thoroughly and found that the error occurred in our warehouse when the goods were being prepared for shipment.”

Would you use this expression in your business claim letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
3.

你公司的货物已经逾期两周未到,导致你们的生产线被迫停工。你确信是对方发货延误所致,你需要写一封催货并提出索赔的信函。

Expression: “We trust that the arrangement we have made will satisfy you and look forward to receiving your future orders.”

Would you use this expression in your business claim letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
4.

你所在的公司发货时遗漏了部分商品,客户来信投诉。你负责回信,希望妥善解决此事并保持长期合作关系。

Expression: “We are taking immediate steps to send you the missing items by air courier, and we assure you that we will exercise greater care in handling your future orders.”

Would you use this expression in your reply?

Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
5.

你们的货物因包装不当,在运输途中受损,客户来信抱怨。你需回信承认问题并提出赔偿方案。

Expression: We would like to express our sincere apologies for the damage caused to your consignment.

Would you use this expression in your reply?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
6.

你购买的机械设备到货后发现关键部件缺失,导致设备无法正常运行。你需写信要求卖方向你索赔。

Expression: You should have checked the equipment carefully before dispatch, and we demand immediate compensation.”

Would you use this expression in your business claim letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
7.

你公司从国外进口的原材料到货后发现短少5吨,严重影响生产计划,你需要写信提出索赔。

Expression: We would appreciate it if you could look into this matter and let us know how you propose to compensate for the shortage.

Would you use this expression in your business claim letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
8.

你方因生产设备故障,延迟发货一个月。客户来信表示不满,你需要写信解释并安抚客户。

Expression: We might suggest that you consider accepting a partial shipment in the meantime, and we will forward the remaining goods as soon as possible.”

Would you use this expression in your reply?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
9.

你收到货物后发现其中部分商品质量不符合样品标准。你需要写信要求折价处理或退货。

Expression: “Your quality control department has failed to detect the defects, and you should take full responsibility for this.”

Would you use this expression in your business claim letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
10.

你们在发货时误将A型号产品发成了B型号。客户来信指出错误,你需回信承认失误并安排调换。

Expression: “A mistake was made in our packing department, and the wrong model was sent to you. We are arranging for the correct items to be dispatched immediately.”

Would you use this expression in your reply?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
11.

你发现发票上的价格与合同约定不符,被多收了费用。你需要写信向卖方提出质疑并要求更正。

Expression: “The invoice has been made out at a higher price than that agreed upon in our contract, and we cannot accept it as it stands.”

Would you use this expression in your business claim letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
12.

你方严格按照合同规定,但收到的货物包装破损严重,已无法正常销售。你需要写信向卖方提出索赔。

Expression: The goods were promised to be delivered in perfect condition, but they have been found damaged upon arrival.”

Would you use this expression in your business claim letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
13.

你检查收到的货物,发现有几件商品有刮痕和瑕疵,但损坏程度不算特别严重,你需要写信向卖方反映。

Expression: “A few items appear to have been scratched during transit, and they seem somewhat damaged.”

Would you use this expression in your business claim letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
14.

你收到的货物件数比装箱单少20件,但仓库收货时未全程录像,无法提供铁证。你只能根据现有记录推断短缺,因此你向卖方提出索赔。

Expression: “According to our receiving records, there might be a shortage of about 20 pieces, and we trust you will check your dispatch documents.”

Would you use this expression in your business claim letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
15.

客户投诉收到的布料色差严重,要求全数退货。你自查后发现色差确实存在,但远未达到客户描述的“严重程度”。你希望折中处理(如部分折扣),但不想直接否定客户的感受。

Expression: “We acknowledge that the color deviation exists, but it appears to be less significant than you described, and perhaps a partial allowance would be a fair solution”

Would you use this expression in your reply?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
*
16.

你认为对方计算运费的方式有问题,但手头证据尚不充分,不确定是否是你的理解有误。你需要写信询问。

Expression: We are afraid that there might be some misunderstanding regarding the freight charges, and perhaps you could clarify this for us.”

Would you use this expression in your business letter?
Strongly Disinclined
Disinclined
Neutral
Inclined
Strongly Inclined
问卷星提供技术支持
举报