医疗口译员临终关怀角色冲突与伦理困境调查问卷

尊敬的医疗口译员:

您好!本问卷旨在了解医疗口译员在临终关怀场景中的角色冲突、伦理困境及相关工作体验。问卷采用匿名形式,所有数据仅用于学术研究,严格保密。请根据您的实际工作情况如实作答,量表题均为单选,开放题请自由表述。感谢您的支持与配合!
*
1.
性别:
*
2.
年龄:
18-30岁
30-40岁
40-50岁
50-60岁
60岁以上
*
3.
口译工作年限:
不足1年
1-5年
5-10年
10年及以上
*
4.
每周从事口译工作的时长:
1-5小时
5-10小时
10-20小时
20-30小时
30-40小时
*
5.
最高形式的培训 / 学历:
专科文凭(Diploma)
研究生文凭(Graduate Diploma)
学士学位
硕士 / 博士学位
短期课程 / 在职培训
其他资质
*
6.
您的培训中是否包含如何处理翻译对话时遇到的困难:
不清楚 / 不确定
*
7.
您平均多久参与一次比较困难的口译工作:
每周5次及以上
每周2-5次
每周1次
每两周1-2次
每月1-2次
每月不足1次
从不
*
8.
主要服务的语言组合:
问卷星提供技术支持
举报