手机扫描二维码答题
00:00:00
马来西亚东马古晋市学校域多语言管理调查问卷(国中教师版)
录音中...
本问卷基于斯波斯基的语言政策理论,从
语言意识形态
、
语言管理
和
语言实践
三个维度设计,旨在探究古晋地区中文在学校发展的影响因素。本问卷已确保匿名性,并获得学校和管理部门同意,请放心填写。
*
1.
您的民族是?
What‘s your race?
华人(Chinese)
马来人(Malay)
印度人(Indian)
土著(Native/Bumiputera)
其他(Others)
*
2.
您的母语为?
What is your mother language?
【多选题】
华语(Mandarin)
英语(English)
马来语(Malay)
方言(Chinese Dialect)
其他(Others)
*
3.
您的家庭常用语为?
What is the common language used in your family?
【多选题】
华文(Mandarin)
英文(English)
马来文(Malay)
方言(Chinese Dialect)
其他(Others)
*
4.
语言使用的熟练程度?
Please select your proficiency level in the language
很不熟练(Very Unskilled)
不熟练 (Unskilled)
一般(Intermediate)
熟练(Advanced)
很熟练(Fluent)
华文(Chinese)
华文(Chinese)
英文(English)
英文(English)
马来文(Malay)
马来文(Malay)
方言(Chinese Dialect)
方言(Chinese Dialect)
5.
您掌握方言的主要原因是?(若不曾掌握方言,可不填)
What is the main reason you have learned a dialect? (If you have never learned a dialect, you may leave this blank.)
家庭环境(Family environment)
社区环境(Community environment)
个人兴趣(Personal interest)
工作需要(Work requirement / Job demand)
其他(Others)
*
6.
您教授的科目为?
What subject do you teach?
*
7.
您的年龄段:
Your age group:
18~25
26~30
31~40
41~50
51~60
60以上(Above 60)
*
8.
您的教龄为?
How many years have you been teaching?
1-5年(1-5 years)
6-10年(6-10 years)
11-15年(11-15 years)
16-20年(16-20 years)
20年以上(more than 20 years)
*
9.
您曾毕业于哪种类型的高中?
What type of high school did you graduate from?
华校(Chinese Secondary school)
国际学校(International high school)
国民型中学(National high school)
其他(Others)
*
10.
您是否是华社组织(如校友会、公会等)成员?
Are you a member of a Chinese community organization (e.g., Chinese Guild, etc.)?
是(Yes)
否(No)
*
11.
请评价您对以下语言的认同程度。(该语言对您个人而言是否重要?)
Please rate your level of cultural identification with the following languages. (Is the language important to you personally?)
非常不重要(Very unimportant)
不重要 (Unimportant)
一般 (Moderate)
重要(Important)
非常重要(Very important)
华文(Chinese)
华文(Chinese)
英文(English)
英文(English)
马来文(Malay)
马来文(Malay)
方言(Chinese Dialect)
方言(Chinese Dialect)
*
12.
您认为该语言对您学生的未来是否重要?
Do you think this language is important for your students' future?
非常不重要(Very unimportant)
不重要 (Unimportant)
一般 (Moderate)
重要(Important)
非常重要(Very important)
华文(Chinese)
华文(Chinese)
英文(English)
英文(English)
马来文(Malay)
马来文(Malay)
方言(Chinese Dialect)
方言(Chinese Dialect)
*
13.
您认为该语言在古晋的社会地位如何?是否被重视?
What do you think of the social status of this language in Kuching? Is it valued?
非常不重要(Very unimportant)
不重要 (Unimportant)
一般 (Moderate)
重要(Important)
非常重要(Very important)
华文(Chinese)
华文(Chinese)
英文(English)
英文(English)
马来文(Malay)
马来文(Malay)
方言(Chinese Dialect)
方言(Chinese Dialect)
*
14.
在古晋的职场环境中,您认为哪种语言对您学生的职业发展最具优势?
In Kuching, which language do you think provides the greatest advantage for your students' career development?
【
最多
选择2项】
华文(Chinese)
英文(English)
马来文(Malay)
方言(Chinese Dialect)
其他(Others)
*
15.
您认为学生学习华文的动机是?
What do you think will motivate your students to learn Chinese?
【
最多
选择4项】
文化认同与传承(Cultural identity and inheritance)
升学考试需要(Requirement for further education examinations)
家庭期望(Family expectations)
未来就业竞争力(Future employability competitiveness)
个人兴趣(Personal interest)
社交需要(Social needs)
学校强制要求(Mandatory requirements from the school)
其他(Others)
*
16.
您是否认为华语在古晋的职场中具有实际的价值?
Do you think the Chinese language has practical value in the working environment in Kuching?
非常有价值(Very valuable)
有一定价值(Has certain value)
价值有限(Limited value)
完全没有价值(No value at all)
*
17.
下列语言中,您对哪一种语言的认同感最高?(自我认同 / 自豪 / 推崇)
Among the following languages, which one do you have the highest sense of identity with? (Self-identity / Proud of / Esteem)
华文(Chinese)
英文(English)
马来文(Malay)
方言(Chinese Dialect)
其他(Others)
*
18.
学校或您的课堂是否对语言的使用有所规定?
Do you have any rules regarding language use in your class? (Rules of the school / your own)
强制使用(Mandatory)
鼓励使用(Encouraged)
不限制 (No restrictions)
不鼓励使用(Discouraged)
禁止使用(Prohibited)
华文(Chinese)
华文(Chinese)
英文(English)
英文(English)
马来文(Malay)
马来文(Malay)
方言(Chinese Dialect)
方言(Chinese Dialect)
*
19.
学校的校园公告是否对语言的使用有所规定或有所倾向?
Does the school's announcements have regulations or inclinations regarding language use?
强制使用(Mandatory)
鼓励使用(Encouraged)
不限制 (No restrictions)
不鼓励使用(Discouraged)
禁止使用(Prohibited)
华文(Chinese)
华文(Chinese)
英文(English)
英文(English)
马来文(Malay)
马来文(Malay)
方言(Chinese Dialect)
方言(Chinese Dialect)
*
20.
学校的会议(周会/演讲/教师会议等)对语言的使用是否有所规定或有所倾向?
Do the school's meetings (weekly assemblies, speeches, staff meetings, etc.) have regulations or inclinations regarding language use?
强制使用(Mandatory)
鼓励使用(Encouraged)
不限制 (No restrictions)
不鼓励使用(Discouraged)
禁止使用(Prohibited)
华文(Chinese)
华文(Chinese)
英文(English)
英文(English)
马来文(Malay)
马来文(Malay)
方言(Chinese Dialect)
方言(Chinese Dialect)
*
21.
学校是否鼓励教师在课堂外使用中文与学生交流?
Does the school encourage teachers to communicate with students in Chinese outside of class?
总是鼓励(Always)
经常鼓励(Often)
偶尔鼓励(Occasionally)
不鼓励(Discourage)
不曾鼓励(没有类似的要求)(Never encourage, no such requirement)
*
22.
您是否曾被学校要求参加华文教学培训?
Have you ever been required to attend Chinese Language training by the school?
有过,经常(Yes, frequently)
有过,偶尔(Yes, occasionally)
不曾(No, never)
*
23.
您在以下场合使用
华文
的频率?
How frequently do you use
Chinese
in the following situations?
从不(Never)
偶尔 (Rarely)
一般 (Occasionally)
经常 (Often)
总是 (Always)
课堂教学 (Class)
课堂教学 (Class)
与同事交流 (Communication with colleagues)
与同事交流 (Communication with colleagues)
与学生课后交流 (Communication with students after class)
与学生课后交流 (Communication with students after class)
与家长沟通 (Communication with parents)
与家长沟通 (Communication with parents)
使用社交媒体 (Using social media)
使用社交媒体 (Using social media)
外出购物/吃饭时 (Go out shopping/dining)
外出购物/吃饭时 (Go out shopping/dining)
思考问题时 (Thinking)
思考问题时 (Thinking)
*
24.
您在以下场合使用
英文
的频率?
How frequently do you use
English
in the following situations?
从不(Never)
偶尔 (Rarely)
一般 (Occasionally)
经常 (Often)
总是 (Always)
课堂教学 (Class)
课堂教学 (Class)
与同事交流 (Communication with colleagues)
与同事交流 (Communication with colleagues)
与学生课后交流 (Communication with students after class)
与学生课后交流 (Communication with students after class)
与家长沟通 (Communication with parents)
与家长沟通 (Communication with parents)
使用社交媒体 (Using social media)
使用社交媒体 (Using social media)
外出购物/吃饭时 (Go out shopping/dining)
外出购物/吃饭时 (Go out shopping/dining)
思考问题时 (Thinking)
思考问题时 (Thinking)
*
25.
您在以下场合使用
马来文
的频率?
How frequently do you use
Malay
in the following situations?
从不(Never)
偶尔 (Rarely)
一般 (Occasionally)
经常 (Often)
总是 (Always)
课堂教学 (Class)
课堂教学 (Class)
与同事交流 (Communication with colleagues)
与同事交流 (Communication with colleagues)
与学生课后交流 (Communication with students after class)
与学生课后交流 (Communication with students after class)
与家长沟通 (Communication with parents)
与家长沟通 (Communication with parents)
使用社交媒体 (Using social media)
使用社交媒体 (Using social media)
外出购物/吃饭时 (Go out shopping/dining)
外出购物/吃饭时 (Go out shopping/dining)
思考问题时 (Thinking)
思考问题时 (Thinking)
*
26.
您在以下场合使用
方言
的频率?
How frequently do you use
Chinese Dialect
in the following situations?
从不(Never)
偶尔 (Rarely)
一般 (Occasionally)
经常 (Often)
总是 (Always)
课堂教学 (Class)
课堂教学 (Class)
与同事交流 (Communication with colleagues)
与同事交流 (Communication with colleagues)
与学生课后交流 (Communication with students after class)
与学生课后交流 (Communication with students after class)
与家长沟通 (Communication with parents)
与家长沟通 (Communication with parents)
使用社交媒体 (Using social media)
使用社交媒体 (Using social media)
外出购物/吃饭时 (Go out shopping/dining)
外出购物/吃饭时 (Go out shopping/dining)
思考问题时 (Thinking)
思考问题时 (Thinking)
*
27.
在您与家长的沟通中,您感觉他们大部分最关心学生哪门语言的成绩?
Which language's academic performance did parents care about the most?
华文(Chinese)
英文(English)
马来文(Malay)
都一样(All the Same)
其他(Others)
*
28.
您认为,家长将学生送到国中来学习的理由是?
What do you think are the reasons
that
parents send their children to National schools?
【
最多
选择4项】
国家认同与融入:希望子女更好地融入马来西亚主流社会(National Identity and Integration: Parents hope their children can integrate into Malaysia's mainstream society better.)
政策优势:为将来报考公务员或进入国立大学做准备(Policy Advantages: Preparing for future applications to civil service positions or enrollment in public universities)
经济考量:国民型中学学费较低,经济负担较小(Economic Considerations: National-type secondary schools have lower tuition fees, resulting in a lighter economic burden)
地理位置:学校离家近,方便上下学(Geographic Location: The school is close to home, making it convenient for commuting to and from school)
平衡发展:希望子女在掌握马来语的同时,也能通过课外学习保持华语能力(Balanced Development: Parents hope their children can master the Malay language while maintaining their Chinese language proficiency through extracurricular learning)
对华校不满:对华校的某些方面(如过于严格、偏重文科等)不满意(Dissatisfaction with Chinese Schools: Dissatisfaction with certain aspects of Chinese schools (e.g., being overly strict, focusing too much on liberal arts, etc.))
语言环境:学生家庭多使用马来文(Language Environment: Most of the students' families primarily use the Malay language for communication)
学生意愿(Students' Willingness)
其他(Others)
评价对象得分
字体大小
马来西亚东马古晋市学校域多语言管理调查问卷(国中教师版)
复制