手机扫描二维码答题
00:00:00
公共场所英语标识翻译情况问卷调查
录音中...
添加问卷说明
*
1.
您所在的城市
*
2.
您的年龄阶段
18岁及以下
19-30岁
31-50岁
51岁及以上
*
3.
您的英语熟练程度
无法进行基本读写
日常基础读写交流
熟练进行读写交流
母语水平
*
4.
您近一年出入城市核心公共场所(商圈/景区/交通枢纽等)的频率
每月少于1次
每月1-4次
每周1-3次
每周4次及以上
*
5.
您认为是否有必要在公共场所标识上标注中英双语
非常有必要
有一定必要
无所谓
完全没有必要
*
6.
您是否会关注公共场所的英语标识翻译
经常关注
偶尔留意
很少注意
完全不关注
*
7.
您认为您所在的城市公共场所英语标识翻译的准确性整体如何
非常准确,能清晰传递信息
基本准确,仅偶尔出现偏差
不太准确,经常存在歧义
非常不准确,完全无法理解
*
8.
您遇到次数最多的翻译问题是
拼写/语法基础错误
中式直译,不符合英文表达习惯
同一概念译法不统一
文化适配错误,容易引发误解
核心信息遗漏或冗余
*
9.
您认为哪类公共场所的英语翻译问题最突出
交通枢纽(机场/火车站/地铁站)
旅游景区
城市商圈
文化场馆(博物馆/展馆)
市政公共设施(公园/街道公厕)
*
10.
当您有涉外需求时,英语标识能否帮您顺利获取信息
完全可以,信息清晰准确
基本可以,小问题不影响理解
不太可以,翻译问题影响信息获取
完全不行,无法通过翻译获取信息
*
11.
您认为公共场所英语翻译的首要原则是什么
符合母语表达习惯,自然准确
统一规范,遵循官方标准译法
简洁清晰,满足实用需求
体现本土文化,适配对外传播
*
12.
您认为规范公共场所英语翻译对城市国际化建设重要吗
非常重要,直接影响城市国际形象
比较重要,方便外籍人士出行
不太重要,仅服务少数人群
完全不重要
*
13.
对比以往,您认为国内公共场所英语翻译的整体水平有什么变化
提升明显,规范性大幅提高
有一定提升,错误比过去减少
没变化,翻译问题依然普遍
反而退步,机器翻译错误增多
*
14.
如果发现翻译错误,您会选择哪种处理方式
不在意,直接忽略
不满但不会主动反馈
想反馈,但找不到反馈渠道
通过官方渠道反馈问题
*
15.
您认为是否有必要专门针对公共场所英语翻译开展统一规范工作
非常有必要,亟需整体优化
仅需要重点优化外宾密集区域
没必要,现有翻译已经足够使用
无所谓
*
16.
结合您的实际经历,请简单描述一下让您印象深刻的公共场所英语标识翻译错误
*
17.
针对提升公共场所英语标识翻译的质量,您有哪些具体的意见或建议
字体大小
公共场所英语标识翻译情况问卷调查
复制