专业英语学习中的遇到的难点调查问卷

*
1.
你的在读年纪
大一
大二
大三
大四
*
2.
你每周自主学习国际教育专业英语的时长
1小时之内
1-3小时
3-5小时
5小时以上
*
3.
你学习国际教育专业英语的主要目的(多选)【多选题】
课程考试及格
查阅二语习得、汉教外文文献、专业论文
考研/英语证书备考
海外汉语教学、外事工作需求
学校课程强制要求
*
4.
你认为中文国际教育专业英语整体学习难度
很简单
难度适中
比较困难
很困难
*
5.
在汉教专业英语词汇学习中,你最大的困扰时
二语习得、语言教学类专业生词很多,难以记忆
普通英文词义与汉教专业释义易混淆
背诵完专业词汇遗忘速度快
不存在词汇记忆困扰
*
6.
阅读国际中文教育外文期刊文献时,阅读卡顿最主要原因
教学法、认知语言学专业术语密集,难以理解
学术长难复合句结构复杂,无法拆分梳理
中英文学术表达逻辑差异较大,难以转换
相关语言学、教育学专业背景知识储备不足
*
7.
你日常阅读汉教外文文献的习惯是
逐字逐句精读翻译
抓取关键词快速跳读核心段落
全程依赖翻译软件全文机翻
几乎不阅读外文文献
*
8.
课堂上全英文讲授二语习得、对外汉语教学相关内容,你的听懂程度
全部听懂
大部分听懂
仅听懂零星专业单词
基本听不懂
*
9.
使用英语口头阐述汉语教学、课堂实践相关专业知识时,你的主要表达障碍
汉教领域专业词汇储备匮乏
担心语法出错,不敢开口表达
无法组织逻辑完整的英文专业语句
无口头表达障碍
*
10.
撰写汉教专业英文摘要、课程作业时,你遇到的最大问题
中式英语表达,不符合英文学术规范
教学类专业固定搭配、学术短语使用错误
外文文献写作格式、引用规范不熟悉
英文专业写作无困难
*
11.
在汉教专业英语中英互译过程中,你存在的问题(多选)【多选题】
直译生硬,不符合国际中文教育学术表达规范
二语习得、国别教学等专业术语翻译不准确,误差大
句子语序混乱,译文语句不通顺
仅能翻译短句,无法完整翻译教学段落、外文文献
几乎不存在翻译困难
*
12.
在专业英语语法与学术句式理解中,你存在的问题(多选)【多选题】
文献长难句、多层复合从句无法拆分理解
语言学专属特殊句式、固定学术搭配难以掌握
通用英语语法基础薄弱,看不懂专业长句式
能读懂句式,但无法精准转换成通顺专业译文
几乎无语法理解困难
*
13.
你日常记忆国际教育专业英语单词的主要方式
死记硬背单词表词汇
结合外文文献例句、课文语境记忆
单词APP专项背诵专业词库
很少刻意记忆专业词汇
*
14.
学校当前的国际教育专业英语教学模式能否满足你的学习需求
完全满足
基本满足
不太满足
完全不满足
*
15.
针对中文国际教育专业英语课程、教学安排,你有哪些改进建议?(开放填空题)
问卷星提供技术支持
举报