Ankieta dotycząca wiedzy ludzi na temat idiomów zwierzęcych(波兰和中国动物习语的对比分析)

1. Jak dobrze znasz chińskie idiomy związane ze zwierzętami?(你对中国动物习语了解多少?)
2. Wymień 5 najpopularniejszych twoim zdaniem chińskich idiomów ze zwierzętami(列出您认为最流行的 5 个中国动物习语。注:习语包括歇后语,谚语,成语,俗语,熟语等短语):
3. Jak często w codziennej komunikacji używasz idiomów zwierzęcych?(您在日常交流中多久使用一次动物习语?)
4. Czy znasz jakieś polskie idiomy?(你知道一些波兰习语吗?)
5. Napisz, jakie znasz polskie idiomy.(写下你知道的波兰习语。)
6. Jak myślisz, czy polskie idiomy mają podobne znaczenie do chińskich i czy pojawiają się w nich te same zwierzęta? Dlaczego?(您认为波兰习语与中国习语有相似之处吗?其中出现的动物是否相同?为什么?)
7. Jak rozumiesz ten polski idiom „pogoda pod psem”?(你如何理解“pogoda pod psem”这句波兰习语?)
8. Co myślisz o osobie, którą opisuje się polskim idiomem z kozą(山羊)?
9. Proszę uzasadnić odpowiedź w na pytanie 8.(请举例说明你对第8题的回答。)
10. Jaką osobą opisuje ten polski idiom „koń pociągowy lub roboczy”? (这句波兰习语“koń pociągowy lub roboczy”描述了什么样的人?)
11. Jaką osobę opisuje ten polski idiom „w owczej skórze działają, a wilczą(狼)postawą mają”?(这句波兰习语“w owczej skórze działają, a wilczą postawą mają”描述了一个什么样的人?)
12. Jak myślisz, co oznaczają polskie idiomy ze smokami(龙)?
更多问卷 复制此问卷