翻译专业教材使用满意度调查问卷 (教师版)
您在哪所学校任职?(请写全称)
您教哪个阶段的学生?
本科生
硕士研究生
本科生和硕士研究生
您教哪个阶段的本科生?
大一
大二
大三
大四
您教哪个阶段的硕士研究生?
研一
研二
研三
您会使用汉英/英汉翻译课程指定教材吗?
使用
不使用
教材与其他材料结合使用
您上课使用哪些教材?
汉英翻译教程
英汉翻译简明教程
翻译理论与实践
中式英语之鉴
英汉互译教程
英汉对比研究
其他
您对教材的整体满意度如何?
非常满意
满意
一般
不太满意
非常不满意
您认为教材内容的选择整体上是否与专业要求相符合?
非常相符
相符
有些不相符
不相符
您认为翻译专业教材的实例和案例是否贴近实际翻译工作?
非常贴近
比较贴近
一般
不太贴近
非常不贴近
您认为教材内容的选择整体上是否反映了本学科前沿研究成果?
非常能反映
能反映
一般
不能反映
非常不能反映
您认为教材整体难度是否适中?
非常适中
适中
一般
较难
非常难
您认为教材整体的章节安排是否合理?
非常合理
合理
一般
有些不合理
非常不合理
您认为教材整体的知识点覆盖是否全面?
非常全面
全面
一般
不全面
非常不全面
您认为教材的翻译例题和习题数量是否适当?
非常适当
适当
过多
过少
您未使用教材或选择教材与其他材料相结合的原因是什么?
教材版本过旧
教材难度不适中
教材内容不全面
教材与实践脱离
教材不能体现课程重难点
教材使用起来不方便
其他原因
如不使用教材或除教材之外,您上课时使用哪些材料?
翻译考试真题(例如CATTI、韩素音翻译大赛等)
政府工作报告
国内外著作中英双版
其他
您认为翻译专业教材整体上还有那些方面有待改进?
内容更新速度
理论与实践的结合
章节的安排
例题和习题的安排
译文的质量和准确性
其他
您认为非教材材料的选择是否体现了新文科建设的理念和要求?(如跨学科融合、国际化视野等)
完全体现
较好的体现
一般
较少体现
完全没有体现
您认为非教材材料的选择是否与专业要求相符合?
非常相符
相符
有些不相符
不相符
您目前所教课程中是否有新文科建设教改课程?
是
否
您目前所教的新文科建设教改课程的名称是什么?(如有多个,请一并填写)
您认为当前使用的翻译专业教材是否体现了新文科建设的理念和要求(如跨学科融合、国际化视野等)?
完全体现
较好的体现
一般
较少体现
完全没有体现
如果您有未回答或者想要补充的内容,请在此处留言。
关闭
更多问卷
复制此问卷