任务型教学法在高中英语长难句翻译中的应用研究
调查对象:高二学生
调查说明:本问卷仅用于学术研究,请根据自身情况如实做答!
一、 基本英语学习情况
1. 1. 你的英语成绩在班级中大致处于哪个区间?(满分150分)
A. 优秀(128分及以上)
B. 良好(105-127分)
C. 中等(83-104分)
D. 薄弱(82分及以下)
2. 2. 你每周花在英语长难句分析与翻译上的时间大约是?
A. 1小时以内
B. 1-2小时
C. 2-3小时
D. 3小时以上
3. 3. 你是否接触过任务型教学法相关的英语学习活动(如小组合作拆解句子、任务清单式翻译练习等)?
A. 经常接触
B. 偶尔接触
C. 从未接触
D. 不清楚
4. 4. 你在英语课堂上参与长难句翻译相关互动的频率如何?
A. 每节课都主动参与
B. 大部分课堂会参与
C. 偶尔被提问才参与
D. 很少参与,怕出错
5. 5. 你使用的英语学习资料中,长难句翻译专项练习的占比情况是?
A. 占比很高,有专门的长难句练习册
B. 占比一般,零散分布在习题中
C. 占比较低,很少有专项练习
D. 几乎没有,仅在课文讲解中涉及
二、 英语长难句翻译掌握情况
6. 1. 面对英语长难句时,你的第一反应是?
A. 先划分句子成分(主谓宾、定状补等),再逐部分翻译
B. 先通读理解大意,再尝试组织中文语句
C. 直接查单词,逐词翻译拼凑句意
D. 感到无从下手,放弃翻译
7. 2. 在长难句翻译中,你认为最困难的部分是?(可多选)
A. 识别复杂从句(定语从句、名词性从句、状语从句等)
B. 处理非谓语动词结构
C. 理清多个连词连接的并列成分
D. 准确翻译熟词生义、固定搭配
E. 调整语序使译文符合中文表达习惯
F. 其他
8. 3. 你完成一个英语长难句翻译的准确率大概是?
A. 80%以上(基本无语法错误,句意完整准确)
B. 60%-79%(少量错误,不影响核心意思理解)
C. 40%-59%(错误较多,核心意思有偏差)
D. 40%以下(译文混乱,无法表达原句含义)
9. 4. 你是否会主动总结长难句翻译的方法或技巧?
A. 经常总结,形成自己的方法体系
B. 偶尔总结,遇到同类句子会参考
C. 很少总结,凭感觉翻译
D. 从不总结
10. 5. 当翻译的长难句出现错误时,你通常的做法是?
A. 主动分析错误原因,整理到错题本
B. 查看参考答案,理解正确译法
C. 只标注答案,不深入分析
D. 忽略错误,继续做下一题
三、 任务型学习模式与长难句翻译的适配度调查
11. 1. 若以小组合作的形式完成长难句拆解任务,你认为对提升翻译能力有帮助吗?
A. 帮助很大,能从同伴处学到不同拆解思路
B. 有一定帮助,能解决自己单独处理不了的难点
C. 帮助不大,小组讨论容易偏离主题
D. 没有帮助,更喜欢独立完成
12. 2. 若老师给出分层任务清单(如基础任务:划分句子成分;进阶任务:翻译句子;拓展任务:改写句子),你会愿意按步骤完成吗?
A. 非常愿意,分层任务能降低学习难度
B. 愿意,按步骤完成更有条理
C. 不太愿意,觉得步骤繁琐
D. 不愿意,更喜欢自由安排学习节奏
13. 3. 你希望任务型教学法在长难句翻译课中以哪些形式开展?(可多选)
A. 小组竞赛式句子拆解
B. 任务卡式逐句翻译练习
C. 长难句翻译案例分析任务
D. 翻译成果互评互改任务
E. 其他
14. 4. 对于长难句翻译的任务成果展示,你的态度是?
A. 很愿意展示,希望得到老师和同学的点评
B. 愿意展示,但会有些紧张
C. 不愿意展示,怕被指出错误
D. 无所谓,按老师要求做就行
15. 5. 你认为任务型长难句翻译教学中,最需要老师提供的支持是?
A. 清晰的任务步骤指导
B. 针对性的难点答疑
C. 多样化的任务素材
D. 科学的任务成果评价标准
四、 开放性问题
16. 1. 你认为当前自己在英语长难句翻译中存在的最大问题是什么?
17. 2. 你对运用任务型教学法开展英语长难句翻译教学有哪些建议?
关闭
更多问卷
复制此问卷