电竞术语翻译认知与接受度调查问卷

一、基础信息
1. 您的年龄段:
2. 您接触《CS:GO》/《Valorant》等电竞项目的时长:
3. 3.您参与电竞的主要场景(可多选):
二、战术操作类术语认知与偏好
4. 对于“Peek”的译法,您更常用的是:
5. 您认为“Clutch”的哪种译法更能体现游戏场景:
6. “Lurker”的译法中,您觉得哪个更精准
7. 您会用“老六”来指代以下哪种术语的译法:
三、装备道具类术语认知与偏好
8. 提到“AWP”,您第一时间想到的译法是:
9. “SG 553”的社群译法“咖喱”,您认为:
10. 对于“Flashbang”,您更习惯说:
11. “Defuse Kit”的译法中,您觉得哪个更简洁:
四、赛事机制类术语认知与偏好
12. 观看赛事时,“BO1”的译法您更熟悉:
13. “Force Buy”的译法中,您更常用:
14. “ADR”的译法,您更习惯:
15. 您会用“卖队友保枪”指代以下哪个术语:
五、整体评价与建议
16. 您认为社群译本相比官方译本的核心特点是(可多选):
17. 您在使用不同译法的术语时,是否出现过沟通障碍:
18. 您希望电竞术语翻译优化的方向是(可多选):
19.  您对电竞术语翻译的具体建议是:
更多问卷 复制此问卷