关于AI翻译工具影响及英语专业就业竞争力的调查问卷
第一部分:基础信息与AI工具使用现状
您目前所处的阶段是?
A. 大一/大二
B. 大三/大四
C. 研究生在读
D. 已毕业从业者
在进行翻译实践或专业学习时,您使用AI翻译工具(如ChatGPT、DeepL等)的频率是?
A. 几乎每次都用
B. 经常使用
C. 偶尔使用
D. 基本不用
您认为AI工具对您翻译能力提升的主要作用体现在?
A. 词汇量的快速扩充
B. 语法纠错与句式优化
C. 提高翻译效率与速度
D. 辅助理解复杂语境
在过度依赖AI工具后,您是否感觉到自主翻译思维(如逻辑拆解、语感判断)有所下降?
A. 显著下降
B. 轻微下降
C. 没有变化
D. 反而有所提升
第二部分:就业方向与行业分布
您(或您观察到的同学)最理想的就业领域是?
A. 教育行业(教师/教研)
B. 翻译与本地化(笔译/口译/审校) B. 外贸与跨境电商
D. 新兴领域(新媒体/文创/海外运营)
在选择行业时,您最看重的因素是?
A. 薪资水平与福利
B. 职业稳定性
C. 行业发展前景
D. 个人兴趣与专业对口
您认为目前英语专业毕业生进入“高端翻译”或“跨国管理”岗位的门槛主要在于?
A. 语言精通程度不够
B. 缺乏行业背景知识(如法律、医学、金融)
C. 缺乏高阶技术工具应用能力
D. 缺乏实战经验
第三部分:核心能力与岗位匹配度
您认为在当前的就业环境下,英语专业学生最核心的竞争优势是?
A. 扎实的语言听说读写能力
B. 跨文化交际与全球化视野
C. 熟练运用AI及CAT工具的能力
D. 复合型专业知识储备
面对岗位需求,您认为自己目前最欠缺的能力是?
A. 复杂语境下的翻译主体性判断
B. 行业实操经验与职业技能
C. 逻辑推演与深度审美能力
D. 职场沟通与职业规划能力
对于“翻译即信息转换”与“翻译即文化传播”,您认为AI最难替代的是?
A. 准确的术语转换
B. 符合逻辑的句法重组
C. 带有情感温度的文化转译
D. 大规模文本的快速处理
第四部分:职业发展挑战与培养差距
您认为当前英语专业就业面临的最大挑战是?
A. 人才同质化严重,缺乏特色
B. 初始薪资水平偏低
C. 岗位被AI技术大规模替代的威胁
D. 职业规划模糊,缺乏方向感
在求职过程中,您是否感受到“重语言、轻技能”导致的竞争力不足?
A. 感受强烈
B. 有一定感受
C. 偶尔感受到
D. 完全没有
您对目前学校开设的翻译课程实用性评价如何?
A. 非常实用,贴合行业
B. 基本够用,但理论偏多
C. 实用性不足,与市场脱节
D. 完全无法满足实操需求
您认为高校在培养英语专业人才时,最应加强哪个环节?
A. 增加行业实训与企业实习机会
B. 强化人机协作与技术工具培训
C. 开设更多复合型专业课程(如商务、科技翻译)
D. 加强职业发展指导与生涯规划
对于“算法时代”的翻译人才,您认为未来的发展方向应该是?
A. 坚持纯人工精译,走高端路线
B. 转型为AI翻译的“后编辑”与质检专家
C. 跨专业融合,成为“英语+X”的复合型人才
D. 转向教育或行政等非技术依赖型岗位
关闭
更多问卷
复制此问卷