扶贫与同理心问卷一

亲爱的同学:
你好!为了大家对扶贫与同理心的认知、态度以及相关看法,我们特开展此次调查。你的回答将对我们的研究提供重要参考,问卷采用匿名形式,请放心作答。感谢你的支持与配合!
一、知识储备
1. 以下哪个选项是“poverty alleviation”中“alleviation”的同义词?
2. “economical revival”中“revival”的意思是:
3. “petty loan”中的“petty”意思是:
4. 在“allocate petty loan”这个短语中,“allocate”的意思是:
5. “accountability system”中“accountability”的核心含义是:
6. 请选出与“empathy”含义最接近的选项:
7. 在扶贫语境下,“共情”(empathy)的主要作用是:
8. 以下关于“targeted poverty alleviation”的理解,正确的是:
9. “relocation”在扶贫语境中,最常与以下哪项措施直接相关?
10. “poverty alleviation”与“rural revitalization”之间的关系是:
二、能力与情感态度
第1题:当我听到关于中国扶贫成就的英文报道时,我能抓住大意。
第2题:当我听到包含“targeted poverty alleviation”“relocation”等专业术语的英文音频时,我能理解其含义。
第3题:我能够从英文听力材料中提取出扶贫工作的具体措施(如“allocate petty loan”“accountability system”)。
第4题:我能够用英语介绍中国在脱贫攻坚方面取得的成就(如“800 million people lifted out of poverty”)。
第5题:我能够使用“targeted poverty alleviation”“relocation”“rural revitalization”等相关词汇进行口头表达。
第6题:我能够用英语向他人讲述具体的扶贫故事(如陈开枝的事迹)。
第7题:阅读关于中国扶贫的英文文章时,我能够定位关键信息(如具体数据、时间节点、人物事迹)。
第8题:我能够准确理解“teach a man how to fish”在扶贫语境中的比喻意义(从“输血”到“造血”的转变)。
第9题:阅读包含“accountability system”“inspection system”等制度性词汇的文章时,我能够理解其作用与意义。
第10题:我能够用英语写出一段简要介绍中国扶贫工作主要措施(如“relocation”“allocate petty loan”)的文字。
第11题:在英文写作中,我能够准确使用“poverty alleviation”“rural revitalization”等术语,并区分其先后逻辑关系。
第12题:我能够对扶贫人物的行为和精神进行思考,能以作文的形式表达出来。
第13题:我能够准确地将“those getting rich first should help those lagging behind”译为“先富帮助后富”,并理解其内涵差异。
第14题:我能够将“Teach a man how to fish rather than give him a fish”准确翻译为中文谚语“授人以鱼不如授人以渔”。
三、思想状况
1. 通过本次课的学习,你对“脱贫攻坚精神”是否有进一步的了解?
2. 你认为课程“用英语讲述中国扶贫故事”的教学设计对你来说有用吗?
3. 你对当前自己“用英语阐述中国政策(如精准扶贫、乡村振兴)”的能力满意吗?
4. 你认为“同理心”对你未来成为一名“有责任心、服务社会的人”有推动作用?
5. 你是否认同“脱贫攻坚精神”中体现的“奉献、务实、共情”对你未来的职业发展具有启发意义?
6. 如果有机会的情况下,你是否愿意用英语向他人介绍中国在脱贫攻坚中取得的成就(如“造血式扶贫”“易地搬迁”等)?
7. 你是否有意愿在假期进一步了解或参与与“乡村振兴”相关的社会实践活动(如支教、乡村调研等)?
更多问卷 复制此问卷