卫拉特蒙古语与维吾尔语亲属称谓语使用情况调查问卷
感谢您参与本次调查。本问卷旨在了解卫拉特蒙古语与维吾尔语使用者亲属称谓语的使用情况,您的回答对我们的研究非常重要。问卷采用匿名方式进行,所有数据仅用于统计分析,请您根据实际情况如实作答。
1. 您的民族
卫拉特蒙古族
维吾尔族
哈萨克族
汉族
其他
2. 其他民族
3. 性别
男
女
4. 年龄
18岁及以下
19—30岁
31—45岁
46—60岁
61岁及以上
5. 常住地
巴音郭楞蒙古自治州
博尔塔拉蒙古自治州
伊犁/塔城/阿勒泰
乌鲁木齐等城镇
其他地区
6. 其他常住地
7. 母语
卫拉特蒙古语
维吾尔语
汉语
哈萨克语
双语/多语
其他
8. 其他母语
9. 受教育程度
小学及以下
初中
高中/中专
大专/本科
硕士及以上
10. 日常称呼父亲最常用
aidai
daidai
baba
ecige
爸爸(汉语)
其他
11. 其他父亲称呼
12. 日常称呼母亲最常用
ainai
aiwai
ek
maimai/meemei
妈妈(汉语)
其他
13. 其他母亲称呼
14. 日常称呼哥哥
ah
aka
哥哥(汉语)
其他
15. 其他哥哥称呼
16. 日常称呼姐姐
egqi
jijei
jiejie(汉语)
apa
其他
17. 其他姐姐称呼
18. 日常称呼弟弟、妹妹
弟弟:duu;妹妹:duu küüken
突厥语形式
汉语形式
混用
维吾尔语使用者请作答
19. 日常称呼父亲、母亲
ata/ana
dada/apa
baba/mama
汉语爸妈
其他
20. 其他父母称呼
21. 日常称呼兄弟姐妹
aka/apa/ukka/singil
汉语哥哥姐姐弟弟妹妹
混用
所有受访者通用
22. 家中主要使用语言
本民族母语
汉语
民汉双语混用
多语言混用
23. 不同场合称谓使用
母语传统称谓
汉语称谓
混用
家庭口语
正式/书面
社交称呼长辈
24. 您是否使用过其他民族的亲属称谓
经常
偶尔
很少
从未
25. 您认为两种语言亲属称谓相似的主要原因
长期民族交往、语言接触
跨民族通婚
生产生活融合
不清楚
26. 汉语亲属称谓对您的影响程度
很大(完全使用)
较大(经常混用)
一般
很小(几乎不用)
27. 代际使用差异
母语传统称谓为主
少量汉语
母语与汉语混用
汉语更多
汉语为主
各占一半
祖辈
父辈
您这一代
28. 您对本民族传统亲属称谓的态度
非常重视,希望完整传承
比较重视
一般
不太在意
29. 您认为传统亲属称谓是否在淡化
明显淡化
有一点
没有变化
更加常用
30. 您支持的传承方式
学校教育
家庭使用
社区活动
媒体宣传
无需特别保护
其他
31. 其他传承方式
32. 补充意见
关闭
更多问卷
复制此问卷