二语习得中母语迁移对英语句式习得的影响调查问卷
亲爱的同学:你好!本次问卷旨在调查母语(汉语)迁移对英语句式习得的影响,用于二语习得相关学术研究。问卷采用匿名形式,所有数据仅用于学术分析,严格保密个人信息,请你根据自身实际学习情况如实作答,感谢你的支持与配合!
1. 你的性别
男
女
2. 你目前的英语学习阶段
初中
高中
大学非英语专业
大学英语专业
其他
3. 你开始系统学习英语的年龄
3-6 岁
7-9 岁
10-12 岁
13 岁及以上
4. 你每日英语学习时长(不含课堂时间)
30 分钟以内
30 分钟 - 1 小时
1-2 小时
2 小时以上
5. 你的英语水平自评
基础薄弱(无法熟练运用基础英语句式)
一般(掌握基础句式,复杂句式运用困难)
良好(能灵活运用基础及部分复杂句式)
优秀(熟练运用各类英语句式)
二、母语迁移认知情况
6. 你在学习英语句式时,是否会下意识用汉语的表达习惯思考和造句
总是
经常
偶尔
从不
7. 你认为汉语的语法规则、句式结构,是否会影响你对英语句式的理解
极大影响
较大影响
一般
几乎无影响
完全无影响
8. 当你在英语句式表达中出现错误时,是否意识到是受汉语表达习惯干扰导致
总是能意识到
经常能意识到
偶尔能意识到
从未意识到
9. 你是否主动对比过汉语和英语句式结构的差异
经常主动对比
偶尔对比
老师提及才会关注
从未关注
三、英语句式学习与母语迁移现状
10. 学习以下英语句式时,你觉得受汉语母语干扰最大的是
简单句(主谓宾、主系表结构)
定语从句
状语从句
名词性从句(主语、宾语、表语从句)
倒装句
强调句
非谓语动词句式
其他
11. 你在造句时,是否会出现 “中式英语” 句式(如直接按汉语语序翻译)
频繁出现
经常出现
偶尔出现
几乎不出现
12. 遇到英语复杂句式时,你的处理方式是
先转化为汉语句式理解,再重构英语句式
直接用英语语法规则分析,不借助汉语
凭借语感猜测,不刻意分析
难以理解,直接放弃
13. 你在口语表达、写作中,更倾向于使用哪种英语句式
简单基础句式(和汉语句式结构相近)
英语特有复杂句式(和汉语结构差异大)
混合使用,无明显倾向
四、英语句式错误类型调查
14. 请结合自身学习经历,判断以下情况是否经常发生
经常发生
偶尔发生
很少发生
从不发生
受汉语主谓宾语序影响,英语句式语序混乱(如状语、定语位置错误)
忽略英语句式中时态、语态、单复数的语法变化,受汉语无形态变化影响
将汉语连动句式直接迁移到英语中,导致句子出现多个谓语动词
英语从句引导词使用错误,受汉语无引导词表达习惯影响
否定句式、疑问句式结构错误,受汉语否定、疑问表达习惯干扰
五、学习策略与母语迁移影响认知
15. 你是否通过刻意练习,减少汉语母语对英语句式习得的干扰
一直坚持
偶尔练习
想过但未实施
从未想过
16. 你认为老师在教学中,是否需要重点讲解汉英句式差异、规避母语负迁移
非常有必要
有必要
无所谓
没必要
17. 以下哪些方式能帮助你减少母语负迁移
大量阅读英语原文,培养英语语感
系统学习英语语法,对比汉英句式差异
老师针对性纠正中式英语句式错误
多进行英语写作、口语表达练习
借助英语语法工具书、学习 APP
暂无有效方法
18. 你认为母语迁移对英语句式习得的整体影响是
积极影响为主(帮助快速理解基础句式)
消极影响为主(干扰复杂句式掌握)
积极和消极影响并存
无明显影响
19. 对于减少母语负迁移、提升英语句式习得效果,你有哪些建议
关闭
更多问卷
复制此问卷