尊敬的受访者:
您好!本次问卷为学术研究专用,围绕中国影视、短视频文化出海展开,基于多模态叙事(视觉、听觉、符号、字幕、镜头语言等),探究我国视听内容跨文化传播现状、问题与优化路径。问卷匿名填写,数据仅用于学术分析,填写时长约3分钟,感谢您的配合与支持!
一、基础信息与内容偏好
1. 您的身份
A. 在校学生
B. 职场从业者
C. 海外华人/外籍受众
D. 自由职业者
E. 其他
2. 您偏好观看的中国影视/短视频类型(单选)
A. 古装仙侠、古风影视
B. 现实题材影视剧(都市、悬疑、家国主旋律)
C. 国风短视频(非遗、汉服、美食、国风风景)
D. 人文纪录片、文化纪实类视频
E. 国漫动画、游戏二创短视频
F. 生活科普、文旅宣传类短视频
3. 您对中国影视、短视频文化出海整体发展现状的了解程度
A. 非常了解
B. 比较了解
C. 一般了解
D. 不太了解
E. 完全不了解
二、中国文化出海认知与内容接触情况
1. 您了解到的现有中国文化出海类型有哪些?(可多选)
影视剧集类(古装剧、现代剧、网络短剧)
短视频内容类(国风、美食、文旅、生活日常)
传统文化类(非遗技艺、传统民俗、国风美学)
动漫游戏类(国漫、国产游戏IP衍生内容)
纪实纪录片类(国家形象、人文风光、社会发展)
潮流文娱类(偶像娱乐、综艺片段、潮流文化)
其他
2. 您日常主动关注、浏览中国影视短视频出海相关内容的意愿如何?(单选)
A. 意愿强烈,会主动搜索观看
B. 意愿较强,刷到会认真观看
C. 意愿一般,随缘浏览
D. 意愿较低,基本不会关注
E. 毫无意愿
三、多模态元素传播感知(核心维度)
注:多模态包含视觉(画面、服饰、场景、特效)、听觉(配音、配乐、音效)、文字(双语字幕、解说)、文化符号四大类。
1. 中国出海影视/短视频的视觉呈现(构图、服化道、场景、国风符号)跨文化吸引力
A. 很强
B. 较强
C. 一般
D. 较弱
E. 很弱
2. 影视短视频的配音、配乐、音效等听觉模态,能否提高跨文化共情能力
A. 完全可以
B. 基本可以
C. 效果一般
D. 作用较小
E. 完全无法提高
3. 双语字幕、文化注解等文字模态,能否降低海外受众理解障碍
A. 帮助极大
B. 帮助较大
C. 一般
D. 帮助较小
E. 毫无帮助
4. 视频中独特的中式文化符号与多模态表达,是否会提高文化场景锁定、强化文化辨识度
A. 非常同意
B. 比较同意
C. 中立
D. 不太同意
E. 完全不同意
5. 画面+声音+字幕+文化符号的多模态融合表达,更利于中国文化出海传播
A. 非常同意
B. 比较同意
C. 中立
D. 不太同意
E. 完全不同意
四、影视短视频出海现存传播困境
1. 你认为中国影视、短视频出海在多模态表达上存在哪些问题?(可多选)
文化符号过于本土化,海外认知壁垒强
镜头语言、剪辑节奏不符合海外审美
台词翻译生硬、文化内涵流失
配乐、台词存在文化语境差异,易产生误解
多模态元素堆砌,叙事逻辑混乱
缺少本土化改编,内容适配性不足
无明显问题
2. 在观看出海中国影视短视频时,是否存在文化隔阂、内容难以共情的问题
A. 经常出现
B. 偶尔出现
C. 很少出现
D. 从未出现
3. 现阶段中国影视短视频文化出海的最大阻碍
A. 中外文化差异与价值隔阂
B. 多模态叙事手法单一、创新不足
C. 国际舆论偏见与传播渠道受限
D. 翻译质量与本土化运营缺失
E. 内容同质化、质量参差不齐
五、传播机制优化与发展建议
1. 为提升出海传播效果,需重点优化哪些多模态内容?(可多选)
优化画面审美、镜头运镜、视觉包装
改良配乐配音,融合国际化视听风格
完善精准翻译+文化注释,弱化认知门槛
简化小众文化符号,强化普适性表达
贴合海外受众习惯,调整叙事节奏与剪辑
打造中西融合的多模态创作模式
2. 你更认可哪类中国影视短视频出海发展模式
A. 保留原生国风特色,原汁原味文化输出
B. 适度本土化改造,适配海外市场
C. 中西联合创作,打造国际化叙事
D. 以海外受众需求为核心重构内容
3. 你认为多模态叙事会成为未来中国影视短视频出海的核心发力点吗?
A. 一定会
B. 大概率会
C. 不确定
D. 不太会
E. 不会
4. 您认为在推动文化出海方面,还应该对影视短视频内容新增补充哪些内容板块或表达形式?
关闭
更多问卷
复制此问卷