面子理论与翻译礼貌策略

1. 1. 您的专业是?
2. 2. 您是否接触过中英翻译相关学习或实践?
3. 3. 您是否听说过语用学中的面子理论?
4. 4. 您认为中英文化中的礼貌表达、面子观念差异大吗?
5. 5. 翻译时您会刻意关注礼貌表达、维护交际对方面子吗?
6. 6. 直译礼貌类语句,是否容易引发跨文化面子误解?
7. 7. 翻译礼貌用语时,您更侧重?
8. 8. 面对请求类语句翻译,您会弱化语气维护对方面子吗?
9. 9. 面对拒绝类语句翻译,您会委婉表达避免伤害对方面子吗?
10. 10. 您认为理论指导对翻译礼貌策略选择有帮助吗?
11. 11. 翻译中文客套礼貌语时,您会?
12. 12. 翻译英文委婉礼貌语时,您会?
13. 13. 您认为身份差异会影响翻译中礼貌策略的选择吗?
14. 14. 翻译失误导致面子受损,会影响跨文化交际效果吗?
15. 15. 您认为学习面子理论,能提升翻译礼貌表达准确性吗?
更多问卷 复制此问卷