中国高校西班牙语教学中的跨文化交际能力培养研究 \n学生问卷

亲爱的同学:您好!本问卷旨在了解中国高校西班牙语学习者的跨文化交际能力现状,以及课堂教学与教材在跨文化交际能力培养中的作用。问卷采取匿名方式,所有数据仅用于学术研究,不涉及任何商业用途。请您根据自己的真实学习体验作答。衷心感谢您的支持!


Estimado/a estudiante: El presente cuestionario tiene como objetivo conocer la situación actual de la competencia comunicativa intercultural de los aprendientes universitarios de español en China, así como el papel de la enseñanza en el aula y de los manuales en su desarrollo. El cuestionario es anónimo y todos los datos se utilizarán únicamente con fines académicos, sin ningún uso comercial. Por favor, responda de acuerdo con su experiencia real de aprendizaje. ¡Le agradecemos sinceramente su apoyo!

第一部分 个人信息

Parte I. Datos personales

1. 您的性别 /Sexo:
2. 年级 /Curso académico:
3. 所在学校 /Universidad:
4. 西班牙语学习时长 /Tiempo de aprendizaje del español:

5. 是否有海外经历 /¿Ha tenido experiencia en el extranjero?:

6. 如有海外经历,请写明国家和时长 /En caso afirmativo, indique el país y la duración:

7. 自我评估的西班牙语水平 /Autoevaluación del nivel de español:

8. 本本问卷所参考的主要课程类型 /Tipo principal de asignatura tomado como referencia para este cuestionario:  

(请基于该课程的整体学习经历完成后续问卷 /Por favor, responda las siguientes preguntas basándose en su experiencia general de aprendizaje en esta asignatura)

9. 是否系统学习过西语国家文化类课程 /¿Ha cursado sistemáticamente asignaturas relacionadas con la cultura de los países hispanohablantes?:

第二部分 正式问卷题项

以下题目采用李克特五点量表,请根据自己的实际情况选择:

1 = 完全不同意
2 = 不同意
3 = 中立/不确定
4 = 同意
5 = 完全同意


Parte II. Cuestionario principal

Las siguientes afirmaciones se responden mediante una escala Likert de cinco puntos. Marque la opción que mejor refleje su situación real: 


1 = Totalmente en desacuerdo; 

2 = En desacuerdo; 

3 = Neutral / No está seguro(a); 

4 = De acuerdo; 

5 = Totalmente de acuerdo.

维度一:学生跨文化交际能力现状(基于Byram模型)

Situación actual de la competencia comunicativa intercultural del alumnado (basada en el modelo de Byram)

(一)态度 /Actitudes(1 = 很不同意,5 = 很同意)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
1. 我愿意主动了解西语国家的文化。/Estoy dispuesto/a a conocer activamente la cultura de los países hispanohablantes.
2. 我愿意与来自不同文化背景的人进行交流。/Estoy dispuesto/a a comunicarme con personas de diferentes contextos culturales.
3. 在跨文化交流中,我有时会不自觉地用固定印象或刻板看法去理解对方。/En la comunicación intercultural, a veces interpreto a la otra persona de manera inconsciente a partir de impresiones fijas o estereotipos. 

(二)知识 /Conocimientos(1 = 很不同意,5 = 很同意)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
4. 我了解一些西语国家的节日、习俗和日常交往方式。/Conozco algunas festividades, costumbres y formas cotidianas de interacción de los países hispanohablantes.
5. 我了解一些西语国家中常见的社会习惯和交际礼仪。/Conozco algunas normas culturales habituales en las interacciones sociales de los países hispanohablantes.
6. 我了解一些西语表达背后的文化含义。/Conozco el significado cultural que hay detrás de algunas expresiones en español.

(三)解释与关联技能 /Habilidades para interpretar y relacionar(1 = 很不同意,5 = 很同意)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
7. 当我接触到某种西语文化现象时,我会尝试理解其背后的文化原因。/Cuando entro en contacto con algún fenómeno cultural del mundo hispánico, intento comprender las razones culturales que hay detrás.
8. 我能够结合具体文化现象,对中国文化与西语国家文化之间的异同进行比较。/Puedo comparar las similitudes y diferencias entre la cultura china y las culturas de los países hispanohablantes a partir de fenómenos culturales concretos.

(四)发现与互动技能 /Habilidades para interactuar y descubrir(1 = 很不同意,5 = 很同意)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
9. 当我遇到文化差异或误解时,我常常不知道该如何调整自己的沟通方式。/Cuando encuentro diferencias culturales o malentendidos, a menudo no sé cómo ajustar mi manera de comunicarme. 
10. 当我不理解某种文化行为时,我会主动询问或查找相关信息。/Cuando no comprendo un determinado comportamiento cultural, tomo la iniciativa de preguntar o buscar información relacionada.

(五)批判性文化意识 /Conciencia cultural crítica(1 = 很不同意,5 = 很同意)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
11. 我能够反思自己在跨文化交流中的偏见或刻板印象。/Soy capaz de reflexionar sobre mis prejuicios o estereotipos en la comunicación intercultural.
12. 面对文化冲突时,我会尝试从不同文化立场出发思考问题。/Ante un conflicto cultural, intento pensar el problema desde distintas posiciones culturales.
13. 我能够意识到文化背景会影响一个人的行为、态度和表达方式。/Soy capaz de darme cuenta de que el contexto cultural influye en el comportamiento, las actitudes y la forma de expresión de una persona.

维度二:学生对教师课堂文化教学的感知

Percepción del alumnado sobre la enseñanza cultural en el aula

(1 = 很不同意,5 = 很同意)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
14. 老师在课堂上会介绍西语国家的历史、社会和文化背景。/El/la profesor/a presenta en clase antecedentes históricos, sociales y culturales de los países hispanohablantes.
15. 老师在讲解词汇或语法时,会说明相关表达背后的文化含义。/Al explicar vocabulario o gramática, el/la profesor/a aclara también el significado cultural que hay detrás de determinadas expresiones.
16. 老师会引导我们比较中国文化与西语国家文化之间的异同。/El/la profesor/a nos guía para comparar similitudes y diferencias entre la cultura de los países hispanohablantes y la cultura china.
17. 老师会设置贴近真实生活的情境活动,让我们进行跨文化表达练习。/El/la profesor/a organiza actividades situacionales cercanas a la vida real para que practiquemos la expresión intercultural.
18. 课堂活动能够帮助我理解文化差异背后的原因。/Las actividades del aula me ayudan a comprender las razones que están detrás de las diferencias culturales.
19. 我觉得课堂活动与西语国家的真实生活之间仍然存在较明显的距离。/Considero que todavía existe una distancia bastante evidente entre las actividades de clase y la vida real de los países hispanohablantes. 
(1 = 很不同意,5 = 很同意)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
20. 老师鼓励我们表达自己的文化看法,而不仅仅回答课本问题。/El/la profesor/a nos anima a expresar nuestras propias opiniones culturales, y no solo a responder a las preguntas del manual.
21. 老师会引导我们从不同文化角度分析问题。/El/la profesor/a nos guía para analizar los temas desde diferentes perspectivas culturales.
22. 老师会及时回应我们提出的文化疑问。/El/la profesor/a responde con prontitud a las dudas culturales que planteamos.
23. 老师在评价中不仅关注语言,还会关注我们对文化内容的理解。/En la evaluación, el/la profesor/a no solo presta atención a la lengua, sino también a nuestra comprensión de los contenidos culturales.
24. 老师会针对我们的文化误解或表达错误给出反馈。/El/la profesor/a nos ofrece retroalimentación cuando tenemos malentendidos culturales o errores de expresión relacionados con la cultura.
25. 老师布置的作业或测试中会涉及文化比较或文化反思内容。/Las tareas o pruebas incluyen contenidos de comparación cultural o de reflexión cultural.

维度三:学生对教材跨文化内容与能力支持的评价

Evaluación del alumnado sobre los contenidos interculturales del manual y su apoyo al desarrollo de la competencia comunicativa intercultural

(1 = 很不同意,5 = 很同意)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
26. 我认为教材中的主题比较贴近西语国家的真实生活。/Considero que los temas del manual se acercan bastante a la vida real de los países hispanohablantes.
27. 教材中的文化内容能够激发我了解西语国家文化的兴趣。/Los contenidos culturales del manual despiertan mi interés por conocer mejor la cultura de los países hispanohablantes.
28. 我认为教材中的文化说明、课文和练习有助于我理解相关文化知识。/Considero que las explicaciones culturales, los textos y los ejercicios del manual me ayudan a comprender los conocimientos culturales relacionados.
29. 教材中的课文和练习有助于我比较中国文化与西语国家文化之间的异同。/Los textos y ejercicios del manual me ayudan a comparar similitudes y diferencias entre la cultura de los países hispanohablantes y la cultura china.
30. 教材中的一些活动或练习有助于我思考文化差异背后的原因。/Algunas actividades o ejercicios del manual me ayudan a reflexionar sobre las causas de las diferencias culturales.
31. 我觉得教材中的相关内容对我在具体情境中进行得体的跨文化表达帮助有限。/Considero que los contenidos pertinentes del manual me ayudan poco a realizar una expresión intercultural más apropiada en situaciones concretas. 

第三部分 开放性问题

Parte III. Pregunta abierta

在学习西班牙语的过程中,您是否遇到过跨文化交流方面的困难?请结合一个具体情境,简要描述您的经历以及您的应对方式。

Durante el aprendizaje del español, ¿ha encontrado alguna dificultad relacionada con la comunicación intercultural? Por favor, describa brevemente una situación concreta y la manera en que la afrontó.

更多问卷 复制此问卷